cuddlefish: (Default)
cuddlefish ([personal profile] cuddlefish) wrote2005-08-14 11:59 am

The pressing question this afternoon

OH MY GOD.

How do I give my condolences in Japanese?

[identity profile] boogietiere.livejournal.com 2005-08-14 10:33 pm (UTC)(link)
you can repeat what the others mumble or something

[identity profile] moumusu.livejournal.com 2005-08-15 12:55 am (UTC)(link)
I guess. I was kind of hoping to write it in a letter see. ...I'm so fucked, aren't I. =_=

wokay then how about

[identity profile] boogietiere.livejournal.com 2005-08-15 02:08 am (UTC)(link)
goshuushousama de gozaimasu / ご愁傷様でございます ?

it has an appropiate ring to it.

Re: wokay then how about

[identity profile] moumusu.livejournal.com 2005-08-16 04:34 pm (UTC)(link)
OH. Oh, that's about right.

[identity profile] dragonmaster-x.livejournal.com 2005-08-14 10:35 pm (UTC)(link)
ごめんなさい
すまない
申し訳ありません
悪い
勘弁してください

[identity profile] moumusu.livejournal.com 2005-08-15 12:50 am (UTC)(link)
Nono, not like, "I'm sorry I bumped into you," I need "I'm so sorry your partner died." I mean, condolences = "I'm sorry," I know, but it's not an actual apology...

[identity profile] moumusu.livejournal.com 2005-08-15 12:54 am (UTC)(link)
I mean, I understand there's no warning of the circumstances here, but that is what's going on.

[identity profile] the-olive.livejournal.com 2005-08-15 03:38 am (UTC)(link)
It is so unforgivably weird for "I'm sorry" to be an apology and a condolence and an expression of empathy in our language.

I'm not saying they're unrelated, but geez. Clarity is only possible through the use of Big Words.